cod.001076710 B 06/13POMPE e ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE SERIE FHF-ATEX3 e SHF-ATEX3Istruzioni d’installazione e uso supplementariitSupplementary Install
10it6.3.1 Prelievo da un livello più alto della pompa o da acquedotto (sottobattente)Leggete il manuale specifico dell’elettropompa.6.3.2 Prelievo da
Elettropompa si avvia ma subitointerviene la protezione termica oppurebruciano i fusibiliElettropompa si avvia ma dopo un breve tempointerviene la pro
12Englishen1. OverviewThis manual contains specific information regarding the ATEX versions, supplementing the data found in the manual for the FHF a
13en3.1.6 Number of Starts per Hour (electric pump)Please read the motor operating instructions supplied with the electric pump.The number of starts p
14enWhen you receive the pump/electric pump, check the outside of the package for any signs of damage. If the product appears to be damaged, notify ou
15en6. Start-up information for installers6.1 Water ConnectionThe water connections must be made by a qualified installation technician in compliance
16en6.3.2 Suction From a Lower Level (Suction Lift)Refer to the relevant electric pump manual.6.4 Checking the Rotation Direction of Three-Phase Moto
17en9. Disposal Information for installation and maintenance personnelObserve the regulations and codes locally in force regarding sorted waste dispos
18Françaisfr1. GénéralitésCe manuel contient des instructions spécifiques pour les versions ATEX qui viennent compléter celles qui se trouvent dans le
19frNe faites pas fonctionner la pompe avec le robinet d’arrêt fermé côté refoulement pendant plus de quelques secondes.Pour plus de détails ➜ section
20frLes pompes sont fournies dans des emballages en carton, carton et bois, nylon et bois de dimensions et formes diverses.Les électropompes sont four
21fr5.1.5 Choix du coffret électrique de commandeLes moteurs doivent être protégés de manière adéquate contre la surcharge et le court-circuit. Vérifi
22fr6.3 AmorçageRemplissez d’eau la pompe et le tuyau d’aspiration avant l’amorçage. Le fonctionnement à sec peut endommager la pompe.Pour plus de dét
23fr8. Recherche des pannes Informations pour l’utilisateur et le réparateurINCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLES9. Mise au rebut Informatio
24Deutschde1. AllgemeinesDieses Handbuch enthält spezifische Anleitungen für die Versionen ATEX, und zwar ergänzend zu den in der Bedienungsanleitung
25deDie Pumpe nicht mit auf der Ausflussseite geschlossenem Sperrventil für länger als einige Sekunden laufen lassen.Für weitere Informationen ➜ Absch
26de4. Transport und Einlagerung Informationen für den Transporteur4.1 Transport und Handling des verpackten ProduktsDie Pumpen werden in Karton-, Kar
27deLesen Sie bitte die spezifische Bedienungsanleitung der Motorpumpe.5.1.5 Wahl der SchalttafelDie Motoren müssen auf angemessene Weise gegen Überla
28deEs ist unbedingt zu vermeiden, dass die Pumpe ohne das Vorhandensein von Wasser in ihrem Inneren funktionieren kann. KontrollierenSie, dass die Sc
29de7.4 ErsatzteileWenden Sie sich an unseren Kunden- und Verkaufsservice und geben Sie stets den genauen Typ der Pumpe / Motorpumpe und denCode an.8.
3Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manualePERICOLORischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate qua
30de9. Entsorgung Informationen für den Installateur und das WartungspersonalDie örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften bzgl. der getrennten Abfal
31Españoles1. GeneralidadesEste manual contiene instrucciones específicas para las versiones ATEX que se añaden a las que se encuentran en el manual d
32esNo hacer funcionar la bomba con la válvula de cierre cerrada en el lado de impulsión durante un tiempo superior a unos segundos.Para más informaci
33esLos embalajes requieren el transporte y el desplazamiento en posición horizontal. Proteger el producto contra la humedad, fuentes decalor y posi
34esSi se utilizan relés térmicos, se aconsejan aquéllos sensibles a la falta de fase.Controlar que el cuadro de mando y los eventuales dispositivos d
35es6.3.1 Aspiración de un nivel más alto que la bomba o del acueducto (presión de aspiración positiva)Leer el manual específico de la electrobomba.6.
36es8. Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimientoAVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOSLa electrobomba no se pone
37Português pt1. Características geraisEste manual contém instruções específicas para as versões ATEX a acrescentar às contida
38ptNão fazer funcionar a bomba com a válvula de intercepção fechada no lado da compressão por um tempo superior a alguns segun-dos.Para mais informaç
39ptLevantar e movimentar o produto com cuidado utilizando meios de elevação adequados. Respeitar as normas de prevenção dos aci-dentes.Na altura da r
4Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole erläutert:GEFAHRBei Nichtbeachtung der Vorschrift besteht Gefahr von Personen- und Sachschäden.G
40ptUtilizando os relés térmicos, aconselhamos os sensíveis à falta de fase.Verificar que o quadro de comando e eventuais dispositivos de controlo sej
41ptLer o manual específico da electrobomba.6.3.2 Levantamento de um nível inferior à bomba (coluna aspirada negativa)Ler o manual específico da elect
42pt9. Desguace Información para el instalador y el encargado del mantenimientoRespetar las leyes y normas locales vigentes para la eliminación select
4310. Tabelle e disegni - Tables and Drawings - Tableaux et dessins - Tabellen und Zeichnungen - Tablas ydibujos - Tabelas e desenhos10.1 Come leggere
44it en fr de es pt10.1.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pompes FHF et SHF - Pumpen FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF1 Typ Pumpe
10.2 Come leggere la targa ATEX dell’elettropompa/pompa - How to Read the Pump/Electric Pump ATEX Plate - Comment lire la plaque ATEXde l’électropompe
46it en fr de es pt10.2.2Pompe FHF e SHF - FHF and SHF Pumps - Pompes FHF et SHF - Pumpen FHF und SHF - Bombas FHF y SHF - Bombas FHF e SHF10.3 Pressi
47Ghisa - Cast iron - Fonte - Eisenguss - Fundiciòn - Ferro fundido10.4 Aspirazione soprabattente - Suction lift - Aspiration au-dessus de la charge
48it en fr de es ptSe il liquido pompato è acqua potete fare riferimento alle tabelle sottostanti per determinare i valori dei coefficienti KT e KH.If
4910.5 Aspirazione sottobattente - Positive Suction Head - Aspiration sous charge d’eau - Ansaugung unterhalb der Saugleitung - Aspiracióncon presión
5A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manualPELIGRORiesgo de daños a las personas y a las cosas, si no se obse
50it en fr de es pt10.8 Esempi di installazione - Installation Examples - Exemples d’installation - Installationsbeispiele - Ejemplos de instalación -
51it en fr de es pt11. Dichiarazione di conformità (elettropompa) - Declaration of Conformity (Electric Pump) - Déclaration de conformité (électropomp
52it en fr de es ptes Declaración de ConformidadLowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los productos abajo descri
53it en fr de es pt12. Dichiarazione di conformità (pompa) - Declaration of Conformity (Pump) - Déclaration de conformité (pompe) - Konformitätserklär
54it en fr de es ptes Declaración de ConformidadLowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los productos abajo descri
LOWARA S.r.l. UNIPERSONALEVia Vittorio Lombardi 1436075 Montecchio Maggiore (VI) - Italy
6Italianoit1. GeneralitàQuesto manuale contiene istruzioni specifiche per le versioni ATEX che si aggiungono a quelle contenute nel manuale delle Pomp
7itNon fate funzionare la pompa con la valvola di intercettazione chiusa sul lato di mandata per un tempo superiore ad alcuni secondi.Per ulteriori in
8itSollevate e movimentate il prodotto con cura utilizzando idonei apparecchi di sollevamento. Rispettate le norme di antinfortunistica.Quando ricevet
9itSe usate relè termici consigliamo quelli sensibili alla mancanza fase.Controllate che il quadro di comando ed eventuali dispositivi di controllo si
Comments to this Manuals