Xylem CO COM IM User Manual

Browse online or download User Manual for Pumps Xylem CO COM IM. Xylem CO COM IM User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
cod. 001073140 rev.G ed.02/2012
Lowara
cod. 001073140 F 02/11
ELETTROPOMPA SERIE CO - COM
Istruzioni d’installazione e d’uso
it
CO - COM SERIE PUMPS
Instructions for installation and use
en
ELECTROPOMPES SERIE CO - COM
Instructions pour l’installation et l’emploi
fr
MOTORPUMPEN BAUREIHE CO - COM
Installations - und Bedienungsanleitungen
de
ELECTROBOMBA SERIE CO - COM
Instrucciones de instalación y uso
es
ELECTROBOMBA SÉRIE CO - COM
Instruções instalação e uso
pt
ELEKTROPOMPEN SERIE CO - COM
Aanwijzingen voor de installatie
en het gebruik
nl
ELPUMPAR SERIE CO - COM
Instruktioner för installation och användning
sv
SÄHKÖPUMPUT SARJA CO - COM
Asennus - ka käyttöohjeet
fi
ar
CO – COM SERS
ELEKTRKL POMPA
Kurma ve kullanım talimatları
tr
It Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en Save this manual for future reference
fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
sv Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi Säilytä käyttöopas huolellisesti
ar
tr Lütfen bu el kitabını ileride başvurmak üzere güvenli bir biçimde saklayınız
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

cod. 001073140 rev.G ed.02/2012Lowaracod. 001073140 F 02/11ELETTROPOMPA SERIE CO - COMIstruzioni d’installazione e d’usoitCO - COM SERIE PUMPSInst

Page 2

1. GeneralitàCol presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manu-tenzione delle pompe.È import

Page 3

it5. InstallazioneIl prodotto va movimentato con cura: cadute ed urti possono danneggiarlo anche senza danni esteriori.Per l’installazione vedere figu

Page 4

it12Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 5

itSarà cura del responsabile dell’installazione in loco assicurarsi che il collegamento di terra sia eseguitoper primo e che tutto l’impianto sia eseg

Page 6

it148. Ricerca guastiINCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI1. La pompa non erogaIl motore non parte2. La pompa non erogaIl motore parte3. La

Page 7

1. General The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and mainte-nance of the pumps.The user should

Page 8 - SÄHKÖISKUVAARA

en165. InstallationThe product must be handled with care; impacts can cause damage without any visible external signs.See figs. 1 and 2 for correct in

Page 9 - UYARI

17enFig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 10 - 4. Limiti dʼimpiego

en18Ground the pump before making any other connection. The installation technician must make sure thatthe wiring system complies with local regulatio

Page 11 - 6. Messa in funzione

en198. Fault finding chartPROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIESA) No powerB) Automatic switch tripped or fusesblowC) Overload protection trippedD)

Page 12

frenitINSTRUCTIONS POUR LʼINSTALLATION ET LʼEMPLOI1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 13 - 7. Manutenzione

1. GénéralitésLe présent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi etl’entretien des pompes.Il est im

Page 14 - 8. Ricerca guasti

fr216. Fonctionnement6.1 Branchement électriqueVérifiez que la tension de secteur correspond à celle de la plaque sinalé-tique.La mise à la terre doi

Page 15 - 1. General

fr22Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 16 - 6. Start-up

23Le responsable de l’installation, sur place, devra s’assurer que la mise à la terre est effectuée avanttoute autre branchement et que toutes les op

Page 17

fr248. Recherche des pannesINCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLESA) Fournir l’alimentation électriqueB) Réarmer l’interrupteur ou rempla-cer le

Page 18 - 7. Maintenance

1. AllgemeinesDas vorliegende Anleitungsheft enthält unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauchund die Wartung der Pumpen. Es ist

Page 19 - 8. Fault finding chart

de5. AufstellungBeim Transport der Pumpen ist besondere Vorsicht walten zu lassen. Durch Stöße und Stürze könnenauch nicht sichtbare Schäden auftreten

Page 21 - 6. Fonctionnement

28Der Verantwortliche für die vor Ort vorgenommene Installation muß sich vergewissern, daß die Erdung alserstes durchgeführt wird und die gesamte Anla

Page 22

de298. StörungssucheSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN1. Die Pumpe fördertnichtDer Motor startetnicht2. Die Pumpe fördertnichtDer Motor läuft

Page 23 - 7. Entretien

ptesde3INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - 8. Recherche des pannes

30esEspañol1. GeneralidadesCon el presente manual queremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y elmantenimiento de las

Page 25 - 3. Anwendungen

es315. InstalaciónEl producto debe ser manipulado con cuidado: las caídas y los choques pueden dañarlo, incluso sindaños exteriores. Para la instalaci

Page 26 - 6. Inbetriebnahme

es32Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 27

33El responsable de la instalación in situ deberá asegurarse de que la conexión de tierra sea efectuadaantes de todo y de que toda la instalación esté

Page 28 - 7. Wartung

es348. Identificación de las averíasAVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS1. La bomba no sumi-nistraEl motor no se poneen marcha2. La bomba no sumi-

Page 29 - 8. Störungssuche

35ptPortuguês1. Características geraisCom este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e amanutenção da

Page 30 - 4. Límites de empleo

pt5. InstalaçãoO produto deve ser movimentado com cuidado: quedas e choques podem danificá-lo, até sem danos exteriores.Para a instalação, ver as figu

Page 31 - 6. Puesta en función

pt37Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 32

38Caberá ao responsável da instalação verificar no local que a ligação à terra seja realizada como primeiraoperação e que toda a instalação seja reali

Page 33 - 7. Mantenimiento

pt398. Procura das avariasINCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMEDIOS POSSIVEIS1. A bomba não forneceO motor não arranca2. A bomba não fornece O motor arra

Page 34

fisvnl4AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 35 - 4. Limites de funcionamento

40nlNederlands1. AlgemeenDeze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het ge-bruik en het onderho

Page 36 - 6. Funcionamento

nl5. InstallatieHet product moet met zorg en met geschikte hef- en hijswerktuigen verplaatst worden; door vallen en sto-ten kan het product ook bescha

Page 37

42nlFig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 38 - 7. Manutenção

43Het is zaak van degene die ter plaatse de verantwoordelijkheid van de installatie draagt om te controle-ren of de aarding als eerste geschiedt is en

Page 39 - 8. Procura das avarias

nl8. Lokaliseren van storingenSTORING MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN441. De pomp levertgeen opbrengstDe motor startNiet2. De pomp levert gee

Page 40 - 4. Gebruiksbeperkingen

45svSvenska1. Allmänna upplysningarI denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll av pumpar-na.Det är v

Page 41 - 6. Inwerkingstelling

sv5. InstallationProdukten ska flyttas försiktigt: den kan bli skadad om den ramlar i marken eller slår emot något även omdet inte syns något utanpå.

Page 42

sv47Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 43 - 7. Onderhoud

48Det åligger installatören att kontrollera att jordanslutningen har utförts och att hela systemet är i överens-stämmelse med gällande standard.Enfasv

Page 44 - 8. Lokaliseren van storingen

sv8. FelsökningPROBLEM TROLIG ORSAK MOJLIGA ÅTGARDER491. Pumpen pumparinte.Motorn startar inte.2. Pumpen pumpar inte.Motorn startar.3. Pumpen pumpar

Page 45 - 4. Användningsbegränsningar

ar 5trKURMA VE KULLANIM TALİMATLARI1 Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 46 - 6. Igångsättning

1. YleistäTämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa pumppujen asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavattiedot.Lue käyttöopas huolellisesti ennen p

Page 47

fi5. AsennusLiikuta pumppua varoen. Putoamiset ja kolhut saattavat vaurioittaa pumppua, vaikka se vaikuttaisi ulkoi-sesti ehjältä. Ks. asennus kuvista

Page 48 - 7. Underhåll

52fiKUVA. 4KUVA 31 ~3 ~

Page 49 - 8. Felsökning

fiLaitoksen vastaavan tehtävänä on varmistaa, että maadoitus suoritetaan ensimmäisenä ja että koko järje-stelmä on tehty voimassa olevien paikallisten

Page 50 - 4. Käyttörajoitukset

8. VianetsintäVIKA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN KORJAUS54fi1. Pumppu ei pump-paa.Moottori ei käynnisty.2. Pumppu ei pump-paa.Moottori käynnistyy.3. Pum

Page 52

ar56NPSH

Page 53 - 7. Huolto

ar57Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Page 54 - 8. Vianetsintä

ar58W2 U2 V2U1 V1 W1ΔΔΔΔU1W2V1U2W1V2ΔΔΔΔ

Page 56

frenit6Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità delrischio derivante dal mancato rispetto

Page 58

61trTürkçe1. Genel bilgilerİşbu el kitabı ile kullanıcıya pompaların kurulması, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmakistiyoruz.Kulla

Page 59

62tr5. KurmaÜrünün yeri itina ile değiştirilmelidir. Ürünün yere düştüğü ve herhangi bir nesneye çarptığı taktirde dış yü-zeyi zarar görmezse bile iç

Page 60

63trŞekil 4Şekil 31 ~3 ~

Page 61 - 4. Kullanım sınırları

64Kurma işlemlerinden sorumlu kişi topraklama bağlantısının herhangi bir bağlantı yapılmadan önce gerçek-leştirildiğini ve tesisatın geçerli tüm yasal

Page 62 - 6. İşletme

658. Arıza aramaDURUM MUHTEMEL SEBEPLER OLASI ÇÖZÜMLERtr1. Motor çalışmayabaşlamıyor, pompasu basmıyor.2. Motor çalışmayabaşlamasına rağmenpompa su ba

Page 63

66FIG. 6ABB. 66Şekil 6

Page 65 - 8. Arıza arama

it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without

Page 66

deespt7Diese Symbole in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen auf möglicheGefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwe

Page 67

fisvnl8Deze symbolen tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing” attenderen eropdat er een risico kan bestaan

Page 68 - اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ

ar 9trsembolleri ve bunlarla ilgili “Tehlike” ve “Uyarı” işaretleri aşağıda gösterildiği gibi ait oldukları hükümlereuyulmamaktan kaynaklanan riskin o

Comments to this Manuals

No comments